How do I know if an agency is right for our company? Some translation agencies are specialized in certain fields and you should know what their niche may be. Others can offer you a better rate as long as you don’t mind sacrificing quality assurance (some have no reviewing or proofreading department). Ask about their translation process, the qualifications of their team, if they are in house or freelance translators, how long have they been in business, etc.
Similarly, I’m sure most people have been stopped in the street at some time and asked to answer a few questions by somebody doing some market research. Well why not do the same online and get paid for it? There are a lot of companies willing to pay for your opinion and the range of products and services they ask you about is huge. Of course you will have to qualify for the survey by age, sex, location etc.. But you can choose to complete as many or as few as you like..You get paid for each completed survey either in cash or in goods The amount you are paid depends on the length of the survey and the time needed to complete it.
Contact them to get quotations. Next, it is shopping time. Once you have a list of ศูนย์แปลภาษา agencies, call them up one by one to get quotations. Remember, take your time to look through every quotation and compare among different providers. However, before a translation agency can give you an accurate quote, make sure that you have all the necessary information. Any decent translation agency will want to know what languages they are translating from and into, the type of document to be translated and the length of the document. Clearly explain your needs to the person over the phone. If need be, arrange a meet-up with them so that they can fully understand your needs.
Too much sweat? Apart from the obvious benefits, you may discover some interesting information. For example, your research may turn up a pierce of information that will land you at the head of the line up. Alternatively, you may discover that your client has a history of not making payments in which case you probably want to remove yourself from the list. A word of caution is in order. When working research into your proposal, be subtle and forego the flattery.
Well, the first recommendation is this, when you do go in search of the correct provider. The first rule of thumb is to take into consideration the level of the provider as a whole. High quality work that does make a difference and stands out on its own will make an impression. It is something that grabs attention and separates itself from those that only offer cheap and lousy as far as positive results do go.
Hopefully that clarifies one thing, not all people can write, even if they are a native speaker. So taking this example further, would you hire someone based on their native speaking skills to write a full fledged salesletter to target your foreign market? Sure if you like to translation services take foolish risks.
Our documents are copied, checked, stamped and filed a total of 6 times. We actually had to go to six different desks to have the same thing done over and over.
Do just a little research and you will eventually find the Tefl School offering professional services in a manner which you should be extremely pleased and satisfied with. Accept the best and no less.